علوم انسانی و علوم اجتماعیادبیات و زبانسایرتحقیق و پژوهش

معرفی پیش نویس استاندارد تبادل اطلاعات فارسی

صفحه 1:
معرفی پیشنویس استاندارد تبادل اطلاعات فارسى روزبه يورنادر “ا 0

صفحه 2:
نیاز به استاندارد ملی برای یونی کد * هماهنكى در تفسير اطلاعات - كدكذارى دادهها ا 1 همارزى داده‌ها " رفع ابيامات: افزودن توضيحات: و كمك به درك دقبقتر استاندارد یونی کد

صفحه 3:
نیاز به استاندارد ملی برای یونی کد *" دسترسى راحتتر براى برنامهسازان داخلى " امكان افزودن بعضى محدويتهايى كه در استاندارد یونی کد اجباری نیستند FORE ep reece eC Uy me ee ceca كزيندهاى ديكر

صفحه 4:
ویژگی‌های پیشنویس فعلی 200 1 Strep ee Mee neE Tr ae ‏ج01 <(1) و تصحيعاءعدر نظر كرفته شده برلى‎ 9.0.0 - ۳ [۱ IDSPO-:200O — * با در نظر گرفتن کلیه‌ی استانداردهای ملی و بين المللى مربوط

صفحه 5:
ویژگی‌های پیشنویس فعلی 2 ۳ داخل و خارج كشور " پیاده‌سازی شدن راه‌حل‌های پیشنیادی در متن * محصول گروهی فنی

صفحه 6:
1 0 شده‌ایم ترتيبى غير از ترتيب مناسب ارائدى مطالب انتخاب کنیم. 1 S renee) ‏نام فارسی اختصاص داده‌ایم.‎ CCC Or) ‏كرددايم‎ 50500 ‏الكوريتمهاى فرعى ولى لازم زا در يبوستها آوردهايم.‎ ۱ MCRD ‏مرجع مبیم نبوده است 0 ارجاع داده‌ایم.‎

صفحه 7:
ا ۱9 ل > اور مهس سم ردیر ا ا ا ل ا ا ا ل ا > علائم ‎ty‏ 2200000 - مشتر کات (فاصله. نقطه. پرانتز ..) 7 فارسی (ویر گول, نقطه‌ویر کول. علامت سوّال) 0 -

صفحه 8:
ا ۱9 fee re GL eal le a ool en ery res ae تست لكا < حروف فرعی (ء. و ت گرد..) 7 خروف خاص عربی (. کاف عربی. ی عربی: -)

صفحه 9:
ا ۱9 * نشانه‌های فارسی Oye CLS eee ES SSO Oa ‏وال كه‎ 00 ea - کشیده و نشانه‌ی جمیوری اسلامی یا

صفحه 10:
" الگوریتم دوجمته ‎Cnet SEC CNG hCtiey Seas‏ ل 9 - بهمنظور تبديل دقيق حروف فارسى به صورتهاى نمایشی

صفحه 11:
5100 7 توصیه‌ی ل اك كات ا 2 7" معزل تعدد راه‌حل‌ها برای مشخص کردن انتبای سطرها و بندها * نرمالسازى و همارزى

صفحه 12:
1 ).. ‏شیوه‌ی واردسازی داده‌ها (توسط صفحه کلید و‎ * CRIS Renee weeny Chen per RUD) nn ye ie . ویرایش آسان متون

صفحه 13:
درخواست همكارى ‎sys 9‏ ا ا ‎eye‏ ‏ی ‏" ادامدى زاه و بيادهسازى استانداردها تا رسيدن به ساختارى استاندارد در انفورماتيك كشور ‏" كمك به كروه «فارسى در شبكه» در مسائل مربوط به استانداردهاى جيانى

معرفی پیشنویس استاندارد تبادل اطالعات فارسی روزبه پورنادر ‏roozbeh@sharif.ac.ir نیاز به استاندارد ملی برای یونی‌کد هماهنگی در تفسیر اطالعات – کدگذاری داده‌ها – نمایش داده‌ها – هم‌ارزی داده‌ها رفع ابهامات ،افزودن توضیحات ،و کمک به درک دقیقتر استاندارد یونی‌کد نیاز به استاندارد ملی برای یونی‌کد دسترسی راحتتر برای برنامه‌سازان داخلی امکان افزودن بعضی محدویت‌هایی که در استاندارد یونی‌کد اجباری نیستند ترجیح بعضی گزینه‌های انتخابی در یونی‌کد بر گزینه‌های دیگر ویژگی‌های پیشنویس فعلی مبتنی بر آخرین نسخه‌ی استانداردهای جهانی – Unicode 3.1.1و تصحیحات در نظرگرفته شده برای نسخه‌ی 3.2 – ISO 10646-1:2000و ضمایم در دست چاپ آن با در نظر گرفتن کلیه‌ی استانداردهای ملی و بین‌المللی مربوط ویژگی‌های پیشنویس فعلی استفاده از مشورت بسیاری از صاحب‌نظران مقیم داخل و خارج کشور پیاده‌سازی شدن راه‌حل‌های پیشنهادی در متن پیشنویس محصول گروهی فنی ساختار پیشنویس به‌علت محدودیت‌های قالب‌ فعلی الزم برای استانداردهای ملی ،گاهی مجبور شده‌ایم ترتیبی غیر از ترتیب مناسب ارائه‌ی مطالب انتخاب کنیم. بنا به روش موجود در استاندارد ملی ،۳۳۴۲نویسه‌ها را دسته‌بندی کرده‌ایم و به‌هر یک نام فارسی اختصاص داده‌ایم. الگوریتم‌های فرعی ولی الزم را در پیوست‌ها آورده‌ایم. در مواردی که پیچیدگی‌های پیاده‌سازی وجود داشته ولی متن مرجع مبهم نبوده است به متن مرجع ارجاع داده‌ایم. نویسه‌های تعریف‌شده در پیشنویس نویسه‌های کنترلی – تفاوت با مجموعه‌نویسه‌های سنتی – شامل نویسه‌های سطربندی ،کنترل جهت ،کنترل اتصال ،و رفع ابهام عالئم نقطه‌گذاری – مشترکات (فاصله ،نقطه ،پرانتز)... ، – فارسی (ویرگول ،نقطه‌ویرگول ،عالمت سؤال) – التین ()... ،@ ،& ،# ،$ نویسه‌های تعریف‌شده در پیشنویس ارقام و عالئم ریاضی – شامل ارقام ،ممیز ،درصد ،چهار عمل اصلی... ، حروف فارسی – حروف اصلی الفبا – حروف فرعی (ء ،ئ ،ت گرد)... ، – حروف خاص عربی (إ ،کاف عربی ،ی عربی)... ، نویسه‌های تعریف‌شده در پیشنویس نشانه‌های فارسی – شامل زبر ،زیر ،پیش ،.... ،همزه‌ی باال ،و الف مقصوره ارقام و حروف التین عالئم متفرقه – کشیده و نشانه‌ی جمهوری اسالمی نویسه‌های ممنوع و منسوخ پیوست‌های پیشنویس الگوریتم دوجهته – به‌منظور تبدیل دقیق ترتیب معنایی به ترتیب دیداری الگوریتم اتصال – به‌منظور تبدیل دقیق حروف فارسی به صورت‌های نمایشی پیوست‌های پیشنویس قالب‌های تبادل اطالعات – توصیه‌ی UTF-8و صورت نرمال C سطربندی و پاراگراف‌بندی – معزل تعدد راه‌حل‌ها برای مشخص کردن انتهای سطرها و بندها نرمال‌سازی و هم‌ارزی مسائل باقی‌مانده شیوه‌ی واردسازی داده‌ها (توسط صفحه‌کلید و )... مرتب‌سازی عبارات فارسی و چندزبانه ویرایش آسان متون درخواست همکاری نظم‌بخشی بیشتر به پیشنویس و تکمیل آن تا تصویب نهایی به‌عنوان استاندارد ملی ادامه‌ی راه و پیاده‌سازی استانداردها تا رسیدن به ساختاری استاندارد در انفورماتیک کشور کمک به گروه «فارسی در شبکه» در مسائل مربوط به استانداردهای جهانی

51,000 تومان