صفحه 1:
By :behnam
صفحه 2:
53
صفحه 3:
She cooked for
students & teachers to
support the family.
صفحه 4:
al There Was this one day during elementary
school where my mom came to say hello to me.
53
صفحه 5:
- ۱ ۷۷/26 و59 ۵۱۸۵۵۲۲۵55 ۵۰
How could she do this to me?
53
صفحه 6:
-— | ignored her, threw her a hateful
look and ran out.
53
صفحه 7:
صفحه 8:
aa 1 wanted to bury myself.
| also Wanted my mom to just disappear.
53
صفحه 9:
dame 35 just di ۹
صفحه 10:
= My mom did not respond...
ce
53
صفحه 11:
I didnt €vén Stop to think for a second about دك
what | hasisaid, because | was full of anger.
53
صفحه 12:
a I was oblivious to her feelings.
53
صفحه 13:
1 wanted out of that house, and have
al nothing to do with her.
53
صفحه 14:
7 So I studied real hard, got a chance to go to
Singapore to study.
53
صفحه 15:
Then, | got married.
۰ برد ۶و ععبو 3 599۴ [ —-
۱۳
رد گرم : واسه حیدم 2 ۱۰
|۱۳
صفحه 16:
- 1 was happy with my life, my kids and the
comforts
53
صفحه 17:
۹ علوك day, my
صفحه 18:
a She hadn't seen me in years and she didn't
even meet her grandchildren.
53
صفحه 19:
When she stood by the door, my children laughed at
- her, and | yelled at her for coming over uninvited.
RET a ا
53
صفحه 20:
53
صفحه 21:
And to this, my mother quietly answered, "Oh, I'm so sorry.
1 may have gotten the wrong address," and she
disappeared out of sight.
53
صفحه 22:
= One day, a letter regarding a school reunion
came to my house in Singapore.
53
صفحه 23:
So | lied to my wife that I was going on
- a business trip.
yn eet Sore ry
53
صفحه 24:
After the reunion, | went to the old ]و
shack just out of curiosity.
53
صفحه 25:
al My neighbors said that she died.
53
صفحه 26:
- | did not shed a single tear.
53
صفحه 27:
53
صفحه 28:
"My dearest son,
- 1 think of you all the time. I'm sorry that I came to
Singapore and scared your children.
53
صفحه 29:
50 glad when | heard you
for the reunion.
53
صفحه 30:
But | may not be able to even get out of bed
to see you.
Prange OI و«
Poy
صفحه 31:
I'm sorry that | was a constant embarrassment to
7 you when .من
Wee a see و
53
صفحه 32:
You see........ when you were very little, you got
into an accident, and lost your eye.
53
صفحه 33:
صفحه 34:
So | gave you mine.
-
بنابرلینمالخودم رو,دادم بگقزتو
لام م
صفحه 35:
صفحه 36:
With my love to you,
باهنه عشوؤوغلاقة کح
53
صفحه 37:
۰۱۷۵۱ aio
53
By :behnam
ک السهفتم س ه
My mom only had
one eye. I hated
her... she was such
an embarrassment.
داشت م ناز اونم تنفر
.
مادر م نف قط ي كچشم
ب ودم ...اونهميشه مايه خجا لتم نب ود
She cooked for
students & teachers to
support the family.
اونب رايامرار م ع اشخانواده ب رايم علم ها و ب چه مدرسه اي
ها غذا م يپ خت
There was this one day during elementary
school where my mom came to say hello to me.
ي كروز اومده ب ود دم در مدرسه ك ه ب ه م نس الم ك نه و م نو ب ا خود ب ه خونه ب بره
I was so embarrassed.
?How could she do this to me
خيليخجا لتك شيدم .آخه اونچطور ت ونستاينك ار رو ب امنب كنه ؟
I ignored her, threw her a hateful
look and ran out.
ب ه رويخودم ن ياوردم ،ف قط ب ا ت نفر ب هشي ه ن گاه ك ردم وفورا از اونجا دور ش دم
The next day at
school one of my
classmates said,
"EEEE, your mom
only has one eye!“
روز ب ع د ي كياز همكالسيها م نو م سخره ك رد و
مامانت و ف قط ي كچشم داره..گ فتاييي يي ي
I wanted to bury myself.
I also wanted my mom to just disappear.
يخواست كجوريخودم رو گ م و گ ور ك نم .ك اشزميندهنوا م يكرد و م نو ..
ي
ف قط دلم م
...ك اشمادرم ي ه جوريگ م و گ ور م يشد
So I confronted her that
day and said, " If you're
only gonna make me a
laughing stock, why
don't you just die?!!!“
روز ب ع د ب هشگ فتم اگه واقع ا م يخوايم نو ب خندونيو
خوشحا لك نيچرا ن ميميري؟
My mom did not respond...
اونهيچ جوابين داد....
I didnt even stop to think for a second about
what I had said, because I was full of anger.
چونخيليعصبانيب ودم، حتيي كل حظه هم راجع ب ه حرفيك ه زدم ف كر ن كردم.
I was oblivious to her feelings.
احساساتاونب رايم نهيچ اهميتين داشت
I wanted out of that house, and have
nothing to do with her.
دلم م يخواستاز اونخونه ب رم و ديگه هيچ ك اريب ا اونن داسته ب اشم
So I studied real hard, got a chance to go to
Singapore to study.
س ختدرسخوندم و موفقش دم ب رايادامه ت حصيلب ه س نگاپور ب رم
Then, I got married.
I bought a house of my own.
I had kids of my own.
زنو ب چه و زندگي، واسه خودم خونه خريدم، اونجا ازدواج ك ردم...
I was happy with my life, my kids and the
comforts
ل ودم
ب چه ها و آسايشيك ه داشتم خوشحا ب،از زندگي
Then one day, my
mother came to
visit me.
ت ا اينكه ي ه روز مادرم اومد ب ه ديدنم ن
She hadn't seen me in years and she didn't
even meet her grandchildren.
اونس ا لها م نو ن ديده ب ود و همينطور ن وه ها ش و
When she stood by the door, my children laughed at
her, and I yelled at her for coming over uninvited.
وقتيايستاده ب ود دم در ب چه ها ب ه اونخنديدند و م نس رشداد ك شيدم ك ه چرا خودشرو دعوتك رده ك ه ب ياد اينجا ،اونم ب ي
خبر
I screamed at her, "How
dare you come to my
house and scare my
children!"
GET OUT OF HERE!
NOW!!!“
چطور جراتك رديب يايب ه خونه م نو ب چه:“ س رشداد زدم
”!؟
ها رو ب ترسوني
گ م ش و از اينجا! همينحا ال
And to this, my mother quietly answered, "Oh, I'm so sorry.
I may have gotten the wrong address," and she
disappeared out of sight.
“ اوه خيليم ع ذرتم يخوام م ثلاينكه آدرسرو عوضياومدم “ و ب ع د ف ورا رفتواز ن ظر ن اپديد ش د: اونب ه آراميجوابداد.
One day, a letter regarding a school reunion
came to my house in Singapore.
دعوت امه اومد در خونه م ندرسنگاپور ب رايش ركتدرجشنت جديد ديدار دانشآموزانمدرسه
ن
ي كروز ي ك
So I lied to my wife that I was going on
a business trip.
وليم نب ه همسرم ب ه دروغ گ فتم ك ه ب ه ي كس فر ك اريم يرم.
After the reunion, I went to the old
shack just out of curiosity.
.ب ع د از مراسم ،رفتم ب ه اونك لبه ق ديميخودمون؛ ا لبته ف قط از رويك نجكاوي
My neighbors said that she died.
همسايه ها گ فتنك ه اونمرده
I did not shed a single tear.
وليم نحتيي كق طره اشكهم ن ريختم
They handed me a
letter that she had
wanted me to
have.
اونا ي كن امه ب ه م ندادند ك ه اونازشونخواسته
ب ود ك ه ب دنب ه م ن
"My dearest son,
I think of you all the time. I'm sorry that I came to
Singapore and scared your children.
خونت و س نگاپور اومدم و ب چه ها ت و ت رسوندم
ت
م نو ب بخشك ه ب ه، م نهميشه ب ه ف كر ت و ب وده ام، ايعزيزترينپ سر م ن،
I was so glad when I heard you
were coming for the reunion.
خيليخوشحا لش دم وقتيش نيدم داريم يآياينجا
But I may not be able to even get out of bed
to see you.
وليم نم مكنه ك ه ن تونم از جام ب لند ش م ك ه ب يام ت ورو ب بينم
I'm sorry that I was a constant embarrassment to
you when you were growing up.
ت و ش دم خيليم تاسفم
وقتيداشتيب زرگم يشدياز اينكه دائم ب اعثخجا ل ت
You see........when you were very little, you got
into an accident, and lost your eye.
وقتيت و خيليك وچيكب وديت و ي ه ت صادفي كچشمترو از...آخه م يدوني
دستدادي
As a mother, I
couldn't stand
watching you
having to grow up
with one eye.
ب ه عنواني كمادر ن مييتونستم ت حملك نم و ب بينم
ك ه ت و داريب زرگم يشيب ا ي كچشم
So I gave you mine.
ب نابراينما لخودم رو دادم ب ه ت و
I was so proud of my
son who was seeing a
whole new world for
me, in my place, with
that eye.
يتونست ا اونچشم ب ه جاي
ب
ب رايم نافتخار ب ود ك ه پ سرم م
م ن دنيايجديد رو ب طور ك املب بينه
With my love to you,
ب ا همه عشقو عالقه م نب ه ت و
Your mother.
مادرت