علوم انسانی و علوم اجتماعیادبیات و زبان

ضرب المثل های انگلیسی معادل فارسی

صفحه 1:
ی Multiplying like English to ۲۵۲5[ Albroz

صفحه 2:
| You win some/a few, | you lose some/a few * رل رو و ات واردء

صفحه 3:
You pay your money and you take your choice * CIES ak Sayer ۰

صفحه 4:
You can’t put the clock back + Z ‏شش ست.‎ 59

صفحه 5:
You want a thing done, do it yourself ۰ af ‏مر رن و‎ of Aly i ‏ال‎ ۰

صفحه 6:
3 000 2 660 أ'مقهء ناملا ‎down‏ وس توس ست

صفحه 7:
You saw nothing, you heard nothing ° Sugar ۰

صفحه 8:
You took the words out of my mouth ۶ 7 oe Elle +

صفحه 9:
You can’t mend a broken egg * < . why ‏سرف وى‎ ٠

صفحه 10:
-You can not get blood out of stone ٠

صفحه 11:
۱۷۷۴۵۲۵۷۵۲ ۱۵۵۴۵6۳5 5 ۲0۲ (6 065۲ ۰ ‎be bh‏ سح ‎٠‏ حول ابر ول اده ‎ee,‏ ل

صفحه 12:
While the grass grow, the cow starves ° wos 78 le se ber? whe IY

صفحه 13:
We are on a different wavelength ° 3 ‏سا‎ itt WS SF ‏ابا اب‎ ۰

صفحه 14:
۱۷۷۱6۵5 00۳۳ ۷/6۸ ۲66 015۳65 ۰ ۰ علوا لکد ری شود

صفحه 15:
the Weakest goes to the - wall FE he Ape ‏هس‎ .

صفحه 16:
۱۷6 566۵1۱۷۸۷۵۲6۲ 1۳ ۲۳6 568 ۰ 0 ابر زو اماب يکي ‎SEU: LIne SEI Zee HA but *‏

صفحه 17:
۰۷۷۳۵۲ 0195 ۲۷ ۰ ‎oa & ۳‏ 2% 7 ۴ راراج وری!؟ و کش رزوی اب اب ی رد ‎a eS‏ “ م ا

صفحه 18:
.When the hell’s frozen over * bf: °

صفحه 19:
۰ ۱۱۱6۵165 ۱۵۱۵ ۱اه ۰۷۷ ibe yy) ۰

صفحه 20:
All things come to him who waits ° مک 7 ‎Jy,‏ ‏هک ص رل زره عواساژی! سکاو كرد

صفحه 21:

صفحه 22:

Multiplying like English to Farsi Albroz Soroosh You win some/a few, • you lose some/a few .• زندگي ربد و باخت دارد You pay your money and you take your choice • .• ره چقدر پول بدهي همان قدر آش مي خوري You can’t put the clock back • .• گذشته اه گذشته است • ` • You want a thing done, do it yourself ک گش ن پش م خ م ن .س خارد ت ن زج ان ن ا ت ن • ` • You can’t keep a good man • down خ ست ت نس ت س .وا ن وا ن ا ت You saw nothing, you heard nothing • .• شتر ديدي نديدي You took the words out of my mouth سخ ي م گ .جاان ن از زبان ما ي و ي • • You can’t mend a broken egg • .• آب رفته هب جوی رب نگردد .You can not get blood out of stone • .• از آب ركه نتوان رگفت Whatever happens is for the best • .ره هچ پيش آيد خوش آيد • While the grass grow, the cow starves • • نم ي ب . رخزبه با خيار مياد،زبك ر هار مياد We are on a different wavelength • نم .• آبمان هب يك جوي ي رود • Wishes don’t wash the dishes شي ي نم ش • با حلوا حلوا گفتن داهن ر ن ي ود. • the Weakest goes to the ‏wall • ره هچ سنگ است هب اپي لنگ است؛ سنگ هب رد بسته می خورد. • We seek water in the sea • آب رد كوزه و ما تشنه لبان مي رگديم. • سالها دل طلب جام جم از ما می رکد وانچه خود داشت ز بی گاهن تمنا می رکد • .When pigs fly شن نم هم ی ش • خدا را هچ ديدي!؛ رد ه روی یک اپ ه ی رگدد. .When the hell’s frozen over • • وقت گ ل ن ی .We all make mistakes • .• انسان جازيالخطاست • All things come to him who waits • رگصبر کنی زغوره حلوا سازی؛گوساهل هب روزگار گاوی رگدد. Finish

51,000 تومان