صفحه 1:
فصل دهم
گسترش های زبان و ادبیات
صفحه 2:
زبان ها و ادبیات ایرانی: رده ۳1
معرفی رده
در رده > ۳۰ به زبان ها و ادبیات هند و ایرانی و شماره le
۳3166001-6 به زبان وا ایرلنی اختصاص دارد. از آن
Le که لین تعداد شماره برای مبحث گسترده و غنی زبان ها و ادبیات
ایرلئی کافی نیست. لذا مرکز اسناد و کتابخلنه ملی جمهوری اسلامی
ایران با مشورت کتابخانه کنگره حروف +11 را برای زبان ها و ادبیات
ایرانی برگزیده است تا به این ترتیب امکان گسترش از ۱ تا ۹۹۹٩
شماره وجود داشته باشد. در این میان. برای حفظ اصل گسترش
پذیری از بعضی از شماره ها استفاده نشده است تا چنان چه نیازی به
گسترش باشد. بتوان از آن ها استفاده کرد.
صفحه 3:
رده 1: زبان ها و ادبیات ایرلنی» نخستین بار در سال ۱۳۷۱
انتشار یافت. در بازبینی های انجام شده در این رده. برخی
تغییرات بنیادی در آن اعمال شده است که همگی در ویرایش
سوم که در سال ۱۳۸۵ انتشار یافت درج شده است.
صفحه 4:
در این رده. چارچوب کلی تنظیم فرعی مطللب ادبیات یک کشور
در نظام رده بندی کتابخانه کنگره که عبارت است از تارب
مجموعه هاء نویسندگان انفرادی و ادبیات محلی حفظ شده و
جزئيات ویژگی های تاربخی. ادبی و زبانی و آثار موجود در زبان
فارسی نیز در نظر گرفته شده است؛ از اين ميان مى توان به موارد
زیر اشاره کرد:
صفحه 5:
متون پیش از اسلام
در 13 متون اوستایی در کنار ادبیات فارسی باستان» فارسی
ميلنه. ختنىء خوارزمی و غیره قرار گرفته اند. اما چنان چه کتابخانه
ای در ایران و خارج از ایران تملیل داشته باشد. می تولند متن های
اوستایی را در دین زردشت و جنبه های ادبی متن ها را در ادبیات
ایرانی پیش از اسلام رده بندی کند.
صفحه 6:
weil شجر
شعر فارسی دارای ویژگی های خاص خود مثل سبک های برجسته
شعر فارسی است که همگی در ردیف تاریخ و نقد و مجموعه های
شعر اضافه شده اند. هم چنین انواع شعر مثل اشعار مدحی, منقبتیء
رثللی و ...۰ و نیز فرم های شعر مثل غزل, قصیده. رباعی و ... که
خاص شعر فارسی است در 1 منظور شده اند.
صفحه 7:
عروض
در رده بندی کتابخانه کنگره عروض در زبان هر کشور مطرح
می شود. با توجه به این که عروض علم اوزان شعر و سنجیدن
ابیات لن از نظر وزنی است. در PIR عروض در رده ادبیات و
در شعر مطرح شده است.
صفحه 8:
مبدا تاريخ
مبدا تاریخ در *711. قرن سوم هجری تا قرن ۱۴ مى باشد. در
تقسیمات دوره ای به جای سال و یا نام سلسله و غیره از قرن
استفاده شده است. دوره حیات نویسندگان. به جای تاریخ تولد با
تاریخ وفات مشخص گردیده است.
صفحه 9:
نوبسندگان انفرادی
ملاک گنجاندن نویسندگان در 18 "زبان فارسی " بوده است و
نویسندگان فارسی زبان در ردیف مربوط به هر نویسنده در ردیف
الفبایی خود قرار داده شده اند.
هر یک از نویسندگان انفرادی- به جز از سال ۱۳۲۰ به بعد که بیشتر
از نشلنه الفبایی استفاده شده است- دارای شماره ای خاص هستند. از
سال به بعد براى صرفه جويى در شماره ها براى هر جرف
شماره ای در نظر گرفته شده و نشلنه مولف به حرف دوم نام خانوادگی
داده شده است. برای نویسندگان مشهور این دوره که وفات کرده اند
چند شماره در نظر گرفته شده است.
اتویست کان ن فارسی زبان افغلنی تا قرن ۱۳ قمری در ادبیات فارسی و
اذ كن هو تسد گان ن انفرادی ادبیات افغلنی» و نویسندگان فارسی
تاجيكى تا 18٠١ در ادبيات فارسی و بعد از تن در ادبیات فارسى
تاجیکیم جای asks شده اند. نویسندگان خارجی که گاها به زبان
فارسی آثاری نوشته اند نيز در ردیف نویسندگان انفرادی "ادبیات
فارسی در کشورهای خارج " قرار می گيرند.
صفحه 10:
آثار نویسندگان
برای آثار نویسندگان سه روش برگزیده شده است:
* _ براي آثار نویسندگان مشهور مثل مولوی. با توجه به تعداد آثار در
د لن هاء جهار شماره در نظر گرفته شده است. مثل ۵۳۰۱-
۳۹
برای نویسندگان مشهور تک اثری مثل حافظ. شماره اثر زیر نام
نویسنده آمده است.
* به بقيه آثاره فقط یک شماره اختصاص یافته و بر بر ترش آن از
با انه اثر استفاده شذه است» مفل 0[ براق
فرهاد و شیرین " لثر عرفی شیرازی. در مورد تویسندگان دارای نشانه
9 به اشعار منوجهر آتشی اختصاص یافته
است. بنابراین چنان چه اثر نویسنده ای در این طرح گنجانده نشده
باشد. به راحتی می توان بر حسب الفبای نام اثر جای آن را در طرح
مشخص نمود.
صفحه 11:
سرگذشتنامه ها
تنامه های جمعی شکل های ادبی بیش از چند دوره ادبی
در شماره آثار کلی (تاریخ و نقد) هر قللب ادبی رده بندی می شون
و برای سرگذشتنامه ها عنوان جداگانه ای در نظر گرفته نشده
است. به طور مثال» سرگذشتنامه داستان نویسان بیش از چند دوره
eel در 3849۳1۳ رده بندی می شوند. سر گذشتنامه نویسندگان
یک قرن خاص در شماره آثار کلی قرن مربوطه قرار می گيرند.
سرگذشتنامه نویسندگان انفرادی در شماره یا شماره های مربوط. با
استفاده از جدول مناسب رده بندی خواهند شد.
صفحه 12:
دیوان و کلیات
در PIR اصطلاح کلیات (یا مجموعه آثار) برای مجموعه آثار
یک شاعر یا نویسنده. اعم از نظم و نثر به کار رفته است. واژه
"دیوان " نیز اگر چه مجموعه آثار منظوم یک شاعر است.
همانند یک اثر خاص, جزء آثار انفرادی محسوب شده است.
صفحه 13:
فارسی برون مرزی
برای فارسی تاجیکی و فارسی افغلنی(دری) عنوان "فارسی برون
مرزی" برگزیده شده است. در ۴1 فارسی های تهرانی.
تاجیکی و افغلنی به اعتبا اين که هر یک داخل مرزهای سیاسی
کشوری مستقل گفتگو می شوند و از اعتبار اجتماعی خاصی
برخوردارند. یک زبان جداگانه به شماره آمده اند. بدین ترتیب
زبان افغلنی و زبلنی تاجیکی هم رمیف زبان فارسی, بعد از گسترش
زبان فارسی و لهجه های آن قرار داده شده و با گسترشی نظیر
زبان فارسی آمده اند.
صفحه 14:
لهجه ها و گویش ها
در مورد اصطلاحات لهجه و گویش اختلاف نظر وجود دارد. زبان
شتاسان گاهاين جو اسظلاح راببه یک عفهوم و گاهجز مناهیمی
متفاوت به كار برده اند. در +211 اصطلاح "گویش " در مورد
تفاوت هاى تلفظى؛ دستورى و وازكلنى كونه هاى زبلنى و اصطلاح
"لهجه" در مورد تفاوت هاى تلفظى آن ها به كار كرفته شده است.
صفحه 15:
ادبیات منطقه ای و محلی
در این قسمت. تاریخ ادبیات. سرگذشتنامه جمعی و مجموعه
ادبیات زبان فارسی بر حسب مناطق و استان ها رده بندی
می شوند. نویسندگانی که اهل استان ها و مناطق مختلف ایران
هستند. چنان چه اثری ادبی به زبان فارسی و غیر لهجه ای و
گویشی داشته باشند. لن اثر در رده زبان و در شماره های مربوط
به نویسندگان و آثار انفرادی رده بندی می شوند. ولی چنان چه اثر
ادبی نوبسنده ای به یکی از لهجه ها و گویش ها باشد. در رده زبان
و در شماره های مربوط به لهجه های فارسی و گویش های ایرانی
رده بندى مى شوند.
صفحه 16:
جدول ها
جدول های کاربرد محدود
جدول های کاربرد محدود در ؟۳11 را می توان به دو دسته کلی
تقسیم کرد:
جدول های نویسندگان و آثار انفرادی: *۳1 دارای جدول های
نویسندگان ۰۱ ۰۲ ۰۵ ٩و ۱٩ شماره ای و هم چنین جدول های
نویسندگان دارای نشانه مولف است. هم چنین برای این که آثار
مرتبط با یک متن کنار هم قرار بگیرند. جدول های آثار انفرادی برای
آثار ۰۱ ۲ و ۴ شماره ای و نشانه اثر در نظر گرفته شده است.
* جدول های ادبیات: سه جدول برای تقسیمات فرعی ادبیات در PIR
وجود دارد:
جدول : جدول ادبیات منطقه ای و محلی
جدول :5 جدول ادبیات فارسی در کشور های خارج
جدول 173 (برای یک شماره): جدول ادبیات فارسی در کشور های خارج
صفحه 17:
Under each جدول های
این جدول ها بیشتر در بخش ادبیات پیش از اسلام تا
نویسندگان انفرادی مورد استفاده قرار می گیرند و در ابتدای
موضوع می آیند.
صفحه 18:
شماره سازی
صول شماره سازی در PIR مشلبه با ساير رده هاى 8 است.
بنابرلین چنان چه با شماره سازی در رده ۳ آشنا باشید. شماره
سازی در PIR برای شما ساده خواهد بود.
با این حال. برای شماره سازی در ؟111 بايد به موارد زير
توجه کنید:
صفحه 19:
ارجاع ها
در *۳11. ارجاعنک (نگاه کنید به) یعنی از لین شماره صرف
نظر کنید و شماره مرجوع رابه کار ببرید. "ارجاع مقایسه کنید
۷ رد 5 :
با توجه فهرست نویس را به موضوع های وابسته و مشابه یا
اخص که در مکان های دیگر قرار دارد جلب می کند.
صفحه 20:
تنظیم الفبایی و نشانه مولف
در تنظیم الفبلیی نام نویسندگان و آثار آنان از روش الفبلیی حرف به
حرف بر مینای نام شانوادگی یا نام اشهر یا نام اثر استفاده شده است.
مثل ۲ش 6084۳119 برای "شاهرخ نامه" قاسمی کنابادی که
45۴ شماره آثار انفرادی قاسمی گنابادی و ۲ش/ شانه اثر
"شاهرخ نامه" است.
برای تنظیم الفبایی موضوع هاء گروه ها و غیره در فرانما از دستور
(آ-ی) استفاده شده است. مثل موضوع های خاص در شعر فارسی که
پر اساس دستورالعمل (آحی پر حسب موضوع) تنظیم الفبایی
می شوند. بنابرلین» شماره شعری که موضوعش مادر است می شود:
355511۳۲ در اين جا ۲م/ تنظیم الفبایی شعر مادر است.
صفحه 21:
شماره های داخل پرانتز
کتابخانه ملی از شماره های داخل پرانتز استفاده نمی کند و به
جای آن ها شماره هایی که بدان ارجاع داده شده است را به کار می
برد. در عين حالء. جنان جه كتابخلنه اى مايل به استفاده از این
شماره ها باشد» مى wile با برداشتن يرانتز آن ها را به كار ببرد.
صفحه 22:
به طور کلی. رده +211 را مى توان از لحاظ موضوع به سه بخش
تقسیم کرد:
زبان. ادبیات و نویسندگان و آثار انفرادی.
وجود نمایه مفصل در ویرایش سوم. شماره سازی در این رده را
تسهیل رده آستت بسباری از موطوعات:در ععن فرانما شمارش ده
له و كسترش هارو ged Sanat موضومی از طريق الغبارى كرذن»
جدول های 3261© 1712061آ. و جدول هاى كاريرد محدود(جدول
هاى نويسندكان و آثار انفرادى و جدول هاى ادبيات) انجام مى شود.
حال به مثال هايى از كاربرد موارد ذكر شده توجه كنيد:
صفحه 23:
الفبایی کردن:
IKE TowA& (Sao). سمت ما . 00 موه 1
YAY ۸ iQoQy
۱۳۷۹۱ ۵/۷/۵۵ Ag cay
450 «02161300 ۰۱
موضوع کتاب فوق مجموعه های ادبی با موضوع عشق در ادبیات است. در
نمایه شماره مجموعه ها را پیدا می کنیم:
۳۳ 3 نهف
seats oo 84 1۳2
3
تا
۳۹ cay
۲۶۱۴-۶۸ Va
9۵-۹ ۶206 2
شمراءغ
صفحه 24:
در نمایه. برای مجموعه های ادبیات فارسی محدوده شماره
۹ مشخص شده است. به متن فرانما مراجعه
می کنیم:
صفحه 25:
fuga ty
ازور
مق ط وا
8 صقر «
لالط بقلذا کضا.< مسق ۷۵2 EA citi «
NAB AAS بکقا۱ ۱۷۶ نم AooY TIE
AAD
(Af\u0 fh b wz lai EA Bt
72
Yah و كلا
«خقا تئاج مرموك نارا- تا ط ماقم
“6ه
2 ۲
lays
2 6
3 0
15۱۸۸2 ۵ ۲
dim ۰
۱0 ۲
apy
Eo BEmgAcZz wa Roe »
NABIAAS PNe.19-Aza {
صفحه 26:
همان طور که .در متن فرائما مشاهده کنید. دستورالعملی مبتی بر الفیایی کران
مجموعه ها بر اساس موضوع وجود دارد. بر اين اساس باید به موضوع GAS
شماره کاتر بدهیم:
ل همع PIR
WEVA Ma ۸ مكنظ 0 —
14
Oo "2 00'0 et Z Aza 0222
ay ۲ الادلار
oy Aan
ع لكا ۱۳۷۹
صفحه 27:
Under each gb Joe
elu Ea PRI
ju Ya Eoplu oo AAlo Agi A ۹۶
- ۱۳, 52.
ABAS— |aDOM—\¥4-E0 kM
ipo
در نمايه شماره موضوع تاريخ و نقد ادبيات فارسى را بيدا مى كنيم:
۳۹۷۳-۳۴ |-gAx EX
صفحه 28:
در متن فرانما به تاریخ و نقد دوره های ادبی خاص.
شماره هلیی بر حسب قرن اختصاص داده شده است. برای نشان
دادن جنبه های مختلف هر قرن» در ابتدای تقسیمات قرنی یک
جدول Under each ييش بينى شده است:
صفحه 29:
۳۳
۳۴۵
را rfat
۳۵
كييك
ی
fuga ty
ساملا
0 ge AAA
82 1
HAE IAAL PiRrrve-rravEAai (Ye 2I¥E@E> ا
AAB Aim »
fae Zia
(®Z AnodyAmf; « Zieeim
27 20
AKAMA » (6)
0 ZEAMn exh)
0 Be 2 AK ADIOOM » cra)
۶۳۰
2
we
۱۳/۰
mad
صفحه 30:
همان گهنه که در متن فرانما مشاهده می کنید. به هر قرن یک دامنه
شماره اختصاص داده شده است که ممکن است با ۰ یا ۵ شروع شود.
بر لین اساس. شماره های جدول Under each نیز به دو بخش
تقسیم شده لند؛ شماره هلیی که برای شماره آغازین ۰ و شماره هایی
که برای شماره آغازین ۵ به کار می روند.
موضوع مثال مقلله ها و خطلبه هاى تاريخ و نقد ادبيات فارسى در
قرن ۱۴ بود. در فرانما به قرن ۱۴ دامنه شماره ۳۵۲۵-۳۵۲۹
اختصاص داده شده است که اولین شماره آن با ۵ شروع می شود.
بنابراین در جدول 68۵01 112067 باید از شماره هایی که زیر
شماره آغازین ۵ آمده اند شماره مناسب با موضوع را انتخاب کنیم؛
در جدول» شماره ۶ به مجموعه مقاله ها اختصاص یافته است. بنابراین
شماره کتاب فوق چنین خواهد بود:
صفحه 31:
۵ ۶02
« مسقة تفط اهناك 12.1
۳۵۳۶
۱۴» {Enugu
0222 ۰2129 2
22۸
0۴۵۹
صفحه 32:
جدول های نوبسندگان و آثار انفرادی
هم چون دیگر بخش cle رده ۳. جدول های نویسندگان و آثار
انفرادی در 3118 را از لحاظ شماره سازی می توان به سه دسته
تقسیم کرد:
الا جدول هایی که برای یک دامنه از شماره ها به کار
می روند.
لاجدول هایی که برای یک شماره به کار می روند.
لاو جدول هایی که برای شماره های کاتر دار به کار می روتد.
در زیر به مثالی از کاربرد این جدول ها خواهیم پرداخت:
صفحه 33:
اه خ ۱۵۵۷۱۹۵« 30 ببق | للد ملا 0343 MD syemE!
inl (- 011:8 كد مسشفدكن علا 0 1 did o}A0 A
, اها 250 م١ fowabéAL (AGO OE! ofmkh ١
اوه AGE »eitmn vam فك لذ كه مط youl,
2 ۱۳۷۳۰۰۱۵۵6
د اک 0۱ افو تخر
موضوع کتاب فوق کنگره های سعدی است.
در نمایه شماره سعدی را پیدا می کنیم:
سعدی, مصلح بن عبدالله ۵۲۱۸ - ۵۲۰۰
صفحه 34:
© sya Ava iio
VA
عد لوعف WAKE DEI oy.
cho
ENR iM ۰
AZ| 0ymia} aye
it AZ ore
tin « ore
cate oye
vag ۱
vii, 0D Mam دا
A oy
در فرائما به سعدی, ۱٩ شماره اختصاص داده شده است. بنابراین می بایست به
جدول نویسندگان انفرادی ۱۹ شماره ای مراجعه کنیم.
صفحه 35:
aah 3
خر هار ٠
AS op Dada «
اه فا
۳
اسف رضم عطي
۳
ew
AY
منقغة عد ده نون
eo 8 np
AAZI (ganas © الفنهيم
teat Aad
cB yok هبن Ait ae A
ener
بر ار 20
e002 Aas
‘Ana + cpm AN AGA y
aki A aon
مسف ميك ار
لامع
em
معاي
|
هد بطم
wate
صفحه 36:
همان گونه که مشاهده می کنید. ۱۴ امین شماره از جدول به
کنگره ها اختصاص داده شده است.
نکته قلبل آن است که اولین شماره از دامنه شماره های اختصاص
داده شده به سعدی ۰ است. بنابرلین می توانیم شماره کنگره ها را
مستقیما با اولین شماره جمع کنیم. در صورتی که اگر شماره سعدی
با عددی غیر از ۰ آغاز شده باشد. می بایست شماره برگرفته از
جدول را با دامنه شماره های اختصاص داده شده به وی مطابقت داده
و شماره متناظر با موضوع مورد نظرمان را انتخاب نماییم؛
و یا به سادگی از راه میان بر استفاده کنیم؛ یعنی عدد برگرفته از
جدول را با اولین عدد جمع کرده و حاصل را منهای یک نماییم. با
توجه به توضیحات, شماره کتاب فوق چنین خواهد بود:
صفحه 37:
Ema ۷
2205 2۸۱۸۴ مه
28 ۴٩ ۱ o Alan Ago خا
شب« خق2
Ovi
صفحه 38:
۶۱۴-۵۳۰, ظ | YEROPIR امثال:
اقلا ماقا
۴۱۸5 2۵ ۱20 ۵ رح EY Ezy Ada
A Zé ‘Ago + لكالا - ۶0۲ ۷۵۷۲ 08 ۶ 24
۱۳۷۹,
۶۷۵-۶8117
۱۳۷۹
در فرانما شماره نظامی را پیدا می کنیم:در نمایه دو مدخل برای نظامی وجود
دارد که از هر دو, به مدخل زیر ارجاع داده شده است:
۵۱۲۰-۳۸ ۱ 22 ۱ ۵
Z| 34 »AN/E شغ معلا 0
۱ 852 ۲ ۲۷5۵ 2
Di YEW Ego
252 ۲ ۱۷5۵۵ 6
صفحه 39:
E (yao مق هت
>
۵۱۲۰۸ ۷۵«۵ ۲ ۲ ۱2 ,۶۱۴-۰۵۳۰
gy. وق
۱ ۱۷۲ ۶
2۱۲۵ مم | هدق
AgydAALY aye
Aan ayy
WA
و
3 5 0 2۱۲۳۸
aye, 2۱۳۹
YBin AE} - aire
We » ayy
(Ad مخت ۵۳۲
صفحه 40:
در متن فرانما به دیوان نظامی یک شماره اختصاص داده شده است: ۵۱۲۹
بنابراین برای تقسیمات فرعی بیشتر می بایست به جدول آار انفرادی یک
شماره ای مراجعه کنیم:
Zi yam
o0EBS aiken 2 280 ۶۱۷۵2۷
x _ ۱۷۶ ۵۶۶ 22 ۶۶
EMA)
00 هم
bAR EM ۱۱ 000 ,£2
۷ 2۴2 ۱- ظ ۵ ۵ يي
مق
Em [im
Ew [iM
0۲ ۷
cA تبتر د تر فاه jim
ها 2۳0 2
5 2 ط ک با Neo oA) 6% Am ۵
(HAAR >]
صفحه 41:
برای آثار یا نویسندگان یک شماره ای تنها کافی است شماره
برگرفته از جدول را به شماره اثر یا شماره نویسنده اضافه کنیم:
PIR ۶082 0
2۳۹ ۶ «72۸ ۸
20 2 )۱20285 ممه ite
صفر ۱0۵۱2۸۵۵ ۵۷ بات
۱۳۷۹ 1
صفحه 42:
جدول های ادبیات
مثال زیر نحوه کاربرد جدول های ادبیات را نشان می دهد:
PIR}
Asay
۱۳۸۰
Age Aan
oo A مهن ده ققسق
و 6 ۱۳۸,۳2
2 2۳2 ۱
صفحه 43:
در نمایه. شماره استان فارس را پیدا می کنیم.
۸۶۸۰-۶۸ 2/8۷0 2
سپس به متن فرانما مراجعه می کنیم.
VRE ۸ ۲
NAB IAA( DuAm\mh ۲ ۱۳ ۵2۲
۴۸ ت12
۲0۵۵00
۴۴۰۵۸ 00ص لو
انيعد تضق 0
صفحه 44:
در فرانما دستورالعملی مبنی بر استفاده از جدول ما وجود دارد:
صدای ندز
صفحه 45:
۲ وففة سارغ
مقر
۴ مه ۶
دا فد د اه ها
ao fis
(AGMA OAR ZY هد
80 Bb WBE IFAW ۶
(۲
سس
aie
Adios
Ey Zly
کدی مق » 2kA AnD
اتید
صفحه 46:
۴ امین شماره از جدول به شعر اختصاص دارد. اولین شماره از
دامنه شماره های فارس با ۰ شروع می شود. بنابراین ۱۴ را
مستقیما با اولین شماره جمع می کنیم:
PIR Rueda 0
EA »Al DuAnd ۱ م2 ۵ 28420 ۵
۸۹۴ EAAM ما طلاسقق 92۰۸۸۶۸۰ ۵ ۵
2 BAA كوه
۴ معا تمت سلفم 2
۱۳۸۰ Out
صفحه 47:
PIA زبازو ادبیاتعرب
در رده [۲۰1به زبان و ادبیات کشورهای خاوری(واقع در خاورمیانه) و
دامنه شماره های ۸۵۱۸-[7501۳ به زبان و ادبیات عرب اختصاص
یافته است. با در نظر گرفتن این نکته که این تعداد شماره جوابگوی
نیازهای مجموعه های غنی کتابخلنه های ایران در زمينه ادبيات عرب
نبوده و نیز با توجه به لین که تاکنون در هیچ کدام از کشورهای عربی
اقدام به تهیه و تدوین گسترش زبان و ادبیات عرب نشده است. لذا
تصمیم به تدوین گسترش زبان و ادبیات عرب گرفته شد.
هدف از تدوین این گسترش, تهیه یک رده بندی مناسب برای
سازماندهی مجموعه های ادبیات عربی موجود در کتابخانه های ایران و
فراهم آوردن امکان استفاده از این گسترش در کشورهای عربی بوده
صفحه 48:
ساختار
در این گسترش, طبقه بندی ادبیات بر اساس نظم کلی رده
بندی ادبیات در کتابخانه کنگره یعنی» تاریخ ادبی و نقد.
جموعه Lo نویسندگان و آثار انفرادی و ادبیات محلی تنظیم
شده است.
صفحه 49:
نویسندگان انفرادی
تویستتذگاق, بر خسب قور قاف تاريققى :اقبياك هرب و قر :قزر مقطع.
تاريخى به ترتيب الفبا منظم شده اند. تا قرن ١1 به هر نويسنده. يك يا
چند شماره اختصاص يافته است. به هر یک از نویسندگان قرن بیستم
يك قسازه اختضامن دادمبشده؛وسپس به«حرف:دوم نویستدگان ناه
مفلت:دادهشده انست. تقاقة مولک اسامی که جاالین :وا لنو لتروغ:می
شوند به آن بخش از اسم که بعد از ابن و ابو آمده داده شده است.
صفحه 50:
آثار انفرادی
برخلاف گسترش های ادبیات فرانسه و روسیه که در be ol
ترجمه فارسی اسامی آورده شده است. در گسترش زبان و
دییات عرب نام آثر به زبان اصلی ذکر شده است و چنان چه
اثری به زبان فارسی ترجمه شده باشد. عنوان فارسی آن در
پرانتز بعد از نام عربی آمده است.
صفحه 51:
ادبیات محلی
ادبیات عربی یعنی ادبیات کشورهایی که زبان اصلی و مادری
آن ها عربی است و شامل تمام کشورهای عرب زبان می شود.
علاوه بر کشورهای عربی. غیر عرب ها هم آثار ادبی تولید کرده اند.
بنابراین ادبیات محلی در ۸( به صورت زیر تقسیم بندی شده
2 ادبيات عربی در جهان عرب(کشورهای عربی)
7 ادبیات عربی در کشورهای خارج از جهان عرب
هر قسمت نیز به بخش های قاره ای و سپس کشوری تقسیم شده
صفحه 52:
جدول ها
PJA شاملجدولهای: ویسندگانو آثار لنفرادیو جدولهایادبیات
به شرح زیر میباشدد
ش1 صیقة هه هفخ ۱
مرک دوع + مق
مم شسر11آميقّ/ |1/2 ؛ مشقخ
IVpAm ۱۸2۵ ۴۱۸
شرا Eyam Avani
ome ZY (QM :VIpAm
Ag By (ya) Ado Ao WZ BY (te iMVILAm |
شطارف: Bum ZEAR Ev
شارت Bumla ZAR ky
صفحه 53:
نمایه
24 2 «ارلئنمايه لالم موضوعاتوارجاعاتنهامیساشد
صفحه 54:
در زير به مثال هایی از رده ۸[ توجه نمایید:
قرط هه ١81, 2 ,2۸0
Kany صطتكدرعاتهد ديكه وتشدعفقه «دمقة
000 ar aig T°
ZAG »— ov «4-0 0.)
صفحه 55:
در نمایه شماره کشور ایران را پیدا کرده و سپس به متن فرانما
مراجعه می نماییم:
BA
arve
arva
AT AS-OYAR
۵۲۹۰-۵۹
۶6 ۷
(ono kK EAA Efe OA ۷
20
xEZE> 7M
‘iin »
EAA AD » مات
gig
vain
صفحه 56:
در متن فرانما دستورالعملی مبنی بر استفاده از جدول 3
(ادبیات عربی در کشورهای خارج جهان عرب) برای کشورهای
خاص وجود دارد. ۶ امین شماره از جدول به شعر اختصاص
دارد. بنابراین شماره مثال فوق چنین خواهد بود:
PA { ۸۵
2۹۶ 1286 ۱0 ۲ 0
2۱8۵ ۵
۳۵ ۷۲ aan
۱۳۸۰ Owl
صفحه 57:
شماره جبران خلیل در نمایه ۴۸۵۶ است. در فرانماء ۴۲ب!۴۸۵۶
اختصاصاً به جبران خلیل جبران و ۴ب/ به البدائع و الطراتف
اختصاص يافته است.
2۱۹۲۱ ۱۸۸۳, ۱۱۵۵ ا ۸
۲ ۲ ۴۹۵۶
—Yifhy ain | We WY Nea ¢
yacEl 0.)
صفحه 58:
۱20/۲ ۲ PBA
02
k ۴۸۵۶
۰۱۹۳۱-۱۸۸۳۲ 1 ۲۳۵۳۵۲ il ry
۳ 7 -Eo
Eg iM 1 ۷
2۳۸ ¥ ۵ ۷۲
2400/۵/40 ۷۴
! تلا لا ۴۴
اهدق ۸
| ۵ ۴
72 ار
ل Warn
صفحه 59:
با توجه به مندرجات فرانما شماره کتاب فوق چنین خواهد بود:
۳۵ ۱ ۵
۴۸۵۶ +۴۸۵۶] ۳۴۲ ۰ ۸28۲ ۳20
Lee ۱ ۴۰۱ ۱۳۸۵ ۱۳۲
Wey ۳
صفحه 60:
63 : ادبیاتروسیه
اسامی نویسندگان در رده ۴ بر اساس نام لاتين آن ها منظم شده
است و بنابراین در زبان فارسی قابلیت کاربرد چندلنی ندارند. مگر
اين كه نام نویسندگان و شماره رده بندی آن ها بر اساس حروف
الفبای فارسی تنظیم شوند. با توجه به لین مسئله و از آن جا که
تاکنون بسیاری از آثار روسی به زبان فارسی ترجمه شده اند. رده
ادبیات روسیه به زبان فارسی تنظیم و تدوین گردیده است.
صفحه 61:
ساختار
رده ادبیات روسیه کل ادبیات روسیه را در بر می گیرد. در صفحات
نخست این رده. بخش تاریخ و نقد و مجموعه های ادبی روسی که از
اصل ۳6۵ ترجمه شده است آورده شده و يس از آنء نام ادیبان
روسء در دوره های خاص ادبی به شیوه الفبایی تنظیم شده که به
هر يك از لن ها شماره يا شماره هابي تعلق يافته است علاوه بر
اديبان روسي كه نام لن ها در رده PG آمده است. نام ادیبان
دیگری که آثار آن ها به زبان فارسی ترجمه شده ولی در 56
نیامده است نیز در رده ادبیات روسیه گنجانده شده و در مجموع نام
حدود ۲۵۰۰ ادیب روسی به فارسی برگردانده شده است.
صفحه 62:
در رده 803 کلا از ۱۹۰ شماره برای نویسندگان انفرادی استفاده
شده است که در میان ن ها بعضی از نویسندگان پرکار چندین
شماره. برخی یک شماره و گروهی از افراد کم کار تر نیز دسته
جمعی یک شماره دارند که با نشلنه مولف از یکدیگر جدا می شوند.
در تدوین گسترش ادبیات روسیه. شماره ابتدایی و انتهایی طرح
اصلی حفظ شده. اما در محدوده ۱۹۰ شماره. با توجه به تعداد
نویسندگان هر دوره و نیز میزان متداول بودن آثار نویسندگان روسی
در زبان فارسی» شماره ها تقسیم شده است.
صفحه 63:
جدول ها
در انتهای رده ادبیات روسیه جدولی مختص به نویسندگان تک
شماره ssl نویسندگان با نشانه مولف و نیز آثار انفرادی با نشانه
مفلت: آوزقه«شقه:است: برای آتویستتگانی اک بين از يك شنماره
دارند. با توجه به نوع آثار لن ها گسترش های لازم در طرح داده
شده است. جدول مربوط به انام هابه دلیل مورد استفاده نبودن در
طرح آورده نشده که در صورت نیاز می توان به اصل این جدول در
2 _۳: جدول های زبان و ادبیات مراجعه کرد.
صفحه 64:
نمایه
رده ادبیات روسیه دو نمایه دارد:
الف) نمایه اشخاص و موضوع ها که به ترتیب الفبا تنظیم شده و شماره رده
بتدی فرد پا موضوع در مقابل آن آمده استه
ب) صورت برگردان نام هاء که نام های موجود در رده (اعم از نام کوچک و نام
خانوادگی) به ترتیب الفبای انگلیسی آورده شده و شکل فارسی لّن ها نیز
داده شده است که در صورتی که فهرست نویس تلفظ صحیح نام نویسنده
ای به فارسی را نداند. می تواند از اين نمایه استفاده کند.
صفحه 65:
حال به مثالی از رده ۳۵۸ توجه کنید:
2۱.۴ ۱۸۶۰04241019 و۲
om Afe¥ieg VaM¥/eq فتفقة « 1
.۱۳۷۱,۲ 2۵2/18۱ 01
۱۵ لال قلغ ١
در ثماية قتماره بجغوف را بيذاأمى كنيم:
۷20 0042/460: ۳۴۰۶-۳۴۰۳
iM ۱۷۶۲ :۳۴۰۳
لفق ۳۴۰۵
مت مدقف |
« 200 ۰[ ۵00 هتل: ۳۴۰۳/۱۸
صفحه 66:
برای به دست آوردن شماره دقیق به متن فرانما مراجعه می کنیم:
158 ۵
۶ ۱02۱ مق
۱۹۱۷-۷۰
۳۴۰۶۰۳۴۰۲ 0442100۷2 ۶
Chekhov, Anton Pavlovich
xf 000 | Cav» ۸
Avay Atta »
عضز ۸۵۲ 2۱: ۸00202
228۳ [
صفحه 67:
با توجه به مندرجات فرانما می بایست مجموعه آثار چخوف را بر
اساس تاريخ آن ها تنظیم فرعی نماییم:
PG 268 10
« 280 ۸۹ اعم
يه ۱۳۳
صفحه 68:
0 : ادبیاتف پلنسه
رده ادبیات فرانسه برای رفع ناهمگونی های موجود در امر برگردان
نام های نویسندگان فرانسوی به زبان فارسی تهیه شده است. این
رده برگردان نام های بیش از ۱۲۰۰ نویسنده و ادیب قرن های ۰۱۸
٩ و ۲۰ و شماره های جدید آن ها را در بر می گیرد. در روند
برگردان نام ها سعی شده است که تا آن جا که ممکن است اصول
رده بندی کتابخانه کنگره حفظ شود. به این معنی که میزان
شماره های اختصاص یافته به هر قرن و هم چنین میزان
شماره های هر نویسنده Cub مانده است و فقط خود شماره ها به
دلیل به هم خوردن نظم الفبایی در برگردان فارسی تغییر پیدا
کرده اند.
صفحه 69:
لازم به ذکر است که از آن جا که برای برگردان نام ها به فارسی و
انتخاب شکل درست لن ها و تعیین تاریخ تولد و وفات به منابع
گوناگون و معتبر مراجعه شده و کوشش لازم برای یافتن ضبط
درست و تکمیل اطلاعات به کار رفته است. رده ادبیات فرانسه در
واقع "فهرست مستند نام های نویسندگان و ادیبان قرن های ۰۱۸
٩ و ۲۰ فرانسه " را نیز به دست می دهد.
صفحه 70:
جدول ها
.به دلیل مورد استفاده قرار نگرفتن جدول مربوط به انام ها(06111 از
ترجمه و درج لن در رده ادبیات فرانسه صرف نظر شده است. در
صورت لزوم می توان به جدول اصلی در 82_: جدول های زبان و
ادبیات مراجعه نمود. از کلیه جدول های نویسندگان و آثار. تنها
جدول cle مربوط به نویسندگان یک شماره ای(0۷1110,
نویسندگان دارای نشانه مولف( 126۳) و نیز آثار انفرادی با نشانه
مولف( 6) در طرح آورده شده است. در مورد نویسندگانی که بیش
از یک شماره دارند سعی شده است که تمام گسترش های آنان در
طرح آورده شود.
صفحه 71:
نمایه
رده ادبیات فرانسه دو نمایه دارد:
للف) نمایه اشخاص که به ترتیب الفبا تنظیم شده و شماره رده بندی
فرد در مقابل آن آمده است.
ب) صورت برگردان نام هاء که نام های موجود در رده (اعم از نام
کوچک و نام خانوادگی) به ترتیب الفبای انگلیسی در آن آورده شده
و شکل فارسی ن ها نیز داده شده است. بنابراین اگر فهرست
نویس تلفظ صحیح نام نویسنده ای به فارسی را ندلند. می تواند از
این نمایه استفاده کند.
صفحه 72:
حال به مثالی از رده 00توجه نمایید:
۱۸۸۵ 2۱۸۰۲ هوگو ویکتور ماری؛ PQ
۴
11 اشعار منتخب) ویکتور هوگوه ترجمه نصرالله فلسفى.- تهران:
۹ انتشارات علمی و فرهنگی. ۱۳۷۹
۱. شعر فرانسوی-قرن ۱۸-ترجمه شده به فارسی.
شماره ویکتور هوگو در نمایه ۲۵۲۲-۲۵۵۰ است. چون اين
اره ای است. گسترش های آن ن فرانما آمده
نویست
صدای ندز
صفحه 73:
۲۵۲۲-۵۰
66 2 ۱ 30
۴ ۲۳۵۷ ۸2 8
AX) W«
۱۸۸۵-۰۱۸۰۲, & APE RAK
Hugo, Victor Marie, conte
7MYi »
xf 000 |
2 02M
£> ™
od
Age
صفحه 74:
شماره برگزیده اشعار ویکتور هوگو در متن فرانما ۲۵۲۴/۲۲ است.
بنابراین شماره کتاب فوق چنین خواهد بود:
PO 902 ۷
۵۴ م۸2 ۸
0ط ۷۹۶۶ ۱ ۵
iM : نش ۳ ۱۵
va 0 7
صفحه 75:
2c